Holky prosim vas, mohli by jste se mi vyjadrit jak zni tenhle text co jdem davat na nase oznameni? Bude to dvoujazycne oznameni a i kdyz mame svatbu az v cervenci pristiho roku, oznameni chcem poslat uz ted at se nam do konce prosince lidi ozvou kdo bude chtet prijet. Budu rada kdyz mi napisete jak to zni a jestli to takhle muze byt.
Text:
I presto, ze kazdy z nas mluvi jinou reci,
mame jednu rec spolecnou a tou je laska.
Jmena....
Uzavrou manzelstvi v sobotu 1. cervence 2006 ve 14.00 hodin na zamku v Rychnove nad Kneznou.
Timto vas zveme na oslavu tohoto specialniho dne spolecne s nami.
Jste srdecne vitani od 14.00 hodin na zamku.
Adresa oslavy:
......
.....
Pise se to takhle nejak? Jinak ke kazdemu oznami pak dame jeste dopis ve kterem bude, do kdy se musi ozvat atd.
Dik moc za tipy, nebo opravy textu.
takze tohle budete posilat jen tem, co zvete pak i na hostinu? a budete jeste delat nejake oznameni jen pro lidi, co jim to chcete jen oznamit? vis, ze je tam to: Timto vas zveme na oslavu tohoto specialniho dne spolecne s nami.
Jste srdecne vitani od 14.00 hodin na zamku. takze kazdemu komu to poslete, tak s nim pocitate i na oslavu, chapu to dobre?
ja bych to asi dala pryc a napsala bych to do toho dopisu, ktery k tomu budete prikladat:) i tu adresu oslavy...vzdyt pak pojedete ze zamku spolecne ne? :) ale nevim, jak to mate naplanovane, to by chtelo asi rict:)
Ahoj Sandro81,
zni to dobre, ono to pak v designu bude vypadat jinak.
Jen mi trosku nejde pres usi to pozvani, ja bych to zmemila treba na:
"Timto vas zveme, abyste spolecne s nami oslavili tento specialni den."
A nepise se carka pred "a tou je laska" ?! To by chtelo spis nejakeho cestinare.
Snad ti to nejak pomuze.
;-)
Len: Aha, carka, ja si to myslela.
Imzadi - tohle posleme lidem se kteryma pocitame na cely den od tech 14.00 hodin. Jine posilat nebudeme. Jenom tohle a jen tem co zveme.
Luccille: no diky, asi mas pravdu zni to lip. Proto se takhle na vas obracim. Nekdy mi uz ta cestina tak moc dobre nejde :-( Zmenim to na tvou verzi. A jinak ten text o te lasce a jine reci, neni to blby?
Dik za rady.
Ja jsem zkoukla jenom text a nedoslo mi, ze to chcete napsat vsechno na oznameni :-o
Na oznameni staci jen udaje o obradu, to pozvani na oslavu bych pripojila k oznameni na kraticce jen tem, ktere chcete pozvat. Tem, ktere nechcete pozvat tam tu karticku nedate. Tak se mi to zda nejjednodussi. :-D
No to se s tou carkou musim sama pochvalit :-D Mym denodennim jazykem neni uz hodne dlouho cestina a kolikrat vykouzlim v cestine takovou zkomoleninu, ze se pak az sama divim, ale v te chvili mi to neprijde vubec divny ]-(
Luccille: my poslem jen oznameni tem co pozvem.Mozna s tou adresou mas pravdu, jestli ji nenapsat na ten dopis k tomu. V Holandsku je zvykem to ale psat na oznameni, kde je pak vecer ta oslava. Tak nevim no. Kdyz to tam nechame na oznameni tak se preci tolik moc nedeje ne?
Pokud budete zvát na celý den opravdu všechny, kteří pozvánku dostanou, je to úplně OK. A s tím společným jazykem, vzhledem k tomu, že jste každý jiné národnosti, je to moc pěkné. Klidně už bych to tak nechala :-)
my jsme měli text z písně písní "Polož si mě na srdce jako pečeť, jako pečeť na své rámě" a k tomu jsme ten text měli hebrejsky, jenže samozřejmě v tiskařských studiích neměli hebrejské fonty.... 8-)
Tak to mam radost, ze to zni ne nijak blaznive. Tu vetu jak psala Luccille jsem zmenila. Snad je to tak lepsi. Ale snad se v tom nikdo nijak moc stourat nebude ne?
Já bych chtěla dát na oznámení větu z jedené nádherné básničky:"... a měním své sladké blízké nebe za tvou zem...".Ale nejsem objektivní, protože tu básničku mám ráda...Nezní to divně..třeba depresivně...?Díky
Ta knížka básní se jmenuje Portugalské sonety a já natrefila na vydání, kde je to na jedné stránce v češtině a na druhé v angličtině(to jen pro nevěsty, co budou mít něco dvojjazyčně)..Autorkou je Elisabeth Barret-Browningová(nejsem si jistá, že je to napsáno správně, tu knížku teď u sebe nemám).Ale ty básně jsou krásné.A ta která se mi líbí zní nějak takto:"Je pravda, kdybych já teď zemřela, že by ti život neměl už co dát?
Že kdyby smrt mě chytla do tenat...(teď nevím)
Já, milovaný jsem se zachvěla, když četla jsem tvůj list.
Vím, máš mě rád, však tolik tobě jsem?
Smí nalévat tvé víno moje ruka nesmělá?
Pak není smrti, je život naplněním,
potom mě miluj dechem, pohledem,
jak žena bohatá si lásky cením,
která se všeho vzdala pro svůj sen.
Smrti se zříkám pro tebe
a měním své sladké blízké nebe za tvou zem."
Je to fakt nádherná básnička, kousek jsem vynechala, tan si nějak nemůžu vzpomenout, ale tak nějak přibližně to je.ta paní, co to napsala se vdala až kolem 40let a proti vůli svého otce.A s tím svým přítelem si posílali takovéto dopisy(byl také básník).
Sandro81: ten citát je hezký :-) určitě ho nech
Já bych chtěla mít na oznamku toto: Miluji život protože mi dal tebe, miluji tebe protože jsi můj život :-)
Mně se líbí básnička:
Jako je koráb připoután k molu, jako je s ohněm spojen dým, patříme k sobě, půjdeme spolu, ty jsi má láska, já to vím.
A text na oznámení:
...oznamují všemu světu jednu prostou krásnou větu : budeme se brát...
A nebo:
...chtějí všem na vědomí dát, že se z lásky budou brát...
A ještě jedna krásná:
...oznamují, že spojí vody svých životů v jedinou řeku ...
Ta poslední je na nás jachtaře jak dělaná, i třeba pro vodáky ;-)
no my taky nejsme jeste rozhodnuty, pritel to zatim neresi, kdyz jsem tu oznamila sve prani, tak neprotestoval a rekl, ze kdyz nenajdem nic hezciho, tak se mu tohle moc libi, tak uvidime
Tak nějak, ten můj to taky zatím neřeší :-) To jen já tak šílím a bavím se tím pomalým chystáním a vymýšlením různých blbinek. Včera jsem vymyslela jmenovky na stůl, mám je v albu a mám z nich takovou radost. Teď jen aby to nebylo moc drahý a můžu to začít realizovat.