Prosím o radu,chci si vyrobit domácí svatební oznámení ve stylu Česko-anglická svatba,má někdo nějaké nápady či zkušenosti? Udělali ste přání speciální anglicky a česky zvlášť nebo dohromady na vsechny oznámení
Máme nakonec tři - čj, fj, aj. A každý jazyk zvlášť. Zkoušeli jsme to nacpat dvojjazyčně a ani náhodou se nám to nevešlo.. a to tam nemáme žádné piškuntálie : / Moc se mi líbila např. přeložená A5 , nahoře česky, dole druhý jazyk, ale nějak jsme to zavrhli, ani nevím proč. Vycházeli jsme z toho, co jsme našli na googlu.
My máme teda jen československou svatbu a oznámení jsme psali jen česky :) nicméně tam budeme mít jeden polský pár a přítel chtěl oznámení i do práce, kde má cizince, takže jsme dělali i norskou a anglickou variantu a všechno jsme dělali zvlášť...
Meli jsme to dvojjazycne, chteli jsme, aby hoste uz predem "vedeli", ze jdou na mezin.svatbu, byla to pro ne pry sranda cist si v druhem neznamem jazyce :D Vpravo cesky a vlevo v druhem jazyce. Nemeli jsme tam ale zadny dlouhy text, basnicky, versiky ani nic podobneho, jen jmena, datum, cas a misto obradu. Info karticky (o oslave, dresscode, dary atd.) jsme meli z jedne strany cesky a z druhe druhym jazykem. Poslat Cechum jen ceske a anglicanum jen anglicke je podle me skoda.
Dobrý den, zabýváme se také realizací svatebních tiskovin na zakázku. Pokud bystě měla zájem využít naše služby, neváhejte nás kontaktovat. Přeji hezký den