Jak napsat do svatebniho oznameni pekne, ze potrebuji potvrdit od hostu ucast do urciteho data?

Aho, prave si ruco delam svatebni oznameni a nejsem si jista, jak pekne napsat ze zadam zvane hostz o potvrzeni ucasti do daneho data. Potrebuji od vsech potvrdit ucast, jelikoz jijeme v zahranici , tak abzch vedela az poletim do CR kolik hostu bude na hostine atd. Predem dekuji ;-)
Odpovědět
Ahoj, tak použij zkratku RSVP s termínem a kontakt.
Odpovědět
to uz tam mam ale nevim, zda to staci :-D
Odpovědět
zapomela jsem podekovat, takze dekuji :-)
Odpovědět
Určitě to takhle stačí, hlavně ať si toho lidi všimnou :) Význam té zkratky je potvrdit účast, takže psát to znovu by bylo divný..
Odpovědět
Mame to na svatebnim oznameni v anglictine ale nebyla jsem si jista, jestli to bude dobre na ceskem. Moc dekuji a uz to tam mam :-)
Odpovědět
Já si teda nejsem jistá, že to každý zná a radši bych na zkratku nesázela... Tak asi záleží, koho zvete, ale nevěřím, že nějaká babička z dědiny ví, co je RSVP...
Odpovědět
@nase_ema já to taky vidím poprvé..
Odpovědět
Vsichni jsme rozeni Prazaci ale i prez to jsem to ja nikdy predtim nevidela a nevedela co to znamena. Kazdopadne je to dobre vedet ze ne kazdy to zna. Mozna to necham jen na anglickem oznameni ale i tak nevim jak to napsat. Treba: Zadame vsechny zvane hosty aby potvrdili svou ucas do (datum) Dekujeme a budeme se na Vas tesit. Co tak?
Odpovědět
@nikolsaleh za mě by úplně stačilo potvrďte účast do... děkujeme těšíme se... ale i tahle verze je dobrá :)
Odpovědět
Profilova fotka
@anula1 Já tedy RSVP objevila až při hledání stylů svatebních oznámení na pinterestu, u anglických oznámení samozřejmost, v Česku jsem to neviděla nikdy. Takže do české verze bych určitě použila celou větu, slovo "žádáme" mi přijde takové hodně formální a zbytečné, použila bych jen "prosíme o potvrzení účasti..." nebo tak něco ;-)
Odpovědět
1
Pro přidání příspěvku se musíte přihlásit.
Přesunutím fotek můžete změnit jejich pořadí

Nenašli jste co jste hledali?