Hezký den,
ráda bych se zeptala, jestli má někdo z vás zkušenosti s církevním obřadem v případě, že jeden ze snoubenců je cizinec.
Vím o tom, že ze zákona je potřeba překladatele, ale jak potom obřad vypadá? Překladatel přece nepřekládá celý obřad... Neumím si to vůbec představit...
Díky za jakékoliv poznatky :-)
Byli jsme na takove svatbe, prekladal se cely obrad. Trvalo to pres 2 hodiny a myslim, ze to bylo utrpeni pro vsechny. Ja tedy nejsem verici a netusim, zda by se to povidani mohlo nejak zkratit, ale myslim, ze by to vsichni uvitali.
@clarabelle my meli svatbu v kostele ve Starem Bohumie. Brala jsem si Polaka. Taky jsme meli mit pekladatele, ale meli jsme hroznou kliku.
Farar byl Polak, mluvil i cesky ( ja uz polsky taky hodne umela), takze na urade jsme jenom podepsali papir, ze snoubenec umi cesky natolik, ze neni potreba prekladatel.
A pan farar nam udelal svatbu pul v polstine a pul v cestine, aby to nenatahoval a zaroven tak, aby kazda cast hostu rozumela alespon neco. ;-)
My budeme mit svatbu v kostele a pritele mam spanela. Mame to domluveno, ze obrad bude trvat max 1 hodinu s tim, ze se bude prekladat jen to, zda si me bere za zenu a tyto dulezite veci :D. Ale to asi zalezi i na farari :)