Právě se mi něco povedlo - říkám mamce v souvislosti s výměnou jejích sklíček v brýlích:
"Si představ, že bys byla slepá... jsem ti normálně nedávno viděla pána, který byl neviditelný..." (nevidomý :-) )
A jak jste na tom vy? Pokud tady takové téma ještě není založeno, mohly bychom se docela solidně zasmát.
8-)
pěkné přírůstky :-D :-D - se jmény mám jednu z minulého týdne, měla jsem vzkaz u sekretářky o změškaném hovoru a nějak spěchala, a napsala číslo a nahrábla Krapata (ale u konečného "a" měla "á") a já sverénně volám, že mi něco chtěla paní Krpatá a na druhé straně se zeptali, "myslíte pan Krpata?" :-)
A před chvílí mi přišla nabídka na nábytek, co jsem poptávala na verandu a je tam "komoda se 4 šulíky" :-D - tak nevím, třeba by se to mohlo hodit :-D.
Holky, jste mi pripomnely, s tema jazykovyma "barierama" - ono to neni prezblebt, ale stejne...
Moje sestra ma za manzela Srba. No a jednou byli nakupovat, a manzel ji povida " Co kdybychom koupili jeste nejaky "kikirikííí" ?" No sestra se na nej oborila, co si z ni jako dela p*del, ze si mysli, ze je jako slepice, nebo co, no strasne se ji to dotklo, co si to z ni dela za legraci.... Jenze ono "kikiriki" (nevim, jestli to pisu uplne dobre) v Srbsku znamena orisky, ktery si tam kupuji na vecer treba jako my slane buraky :-N :-D Takze nakonec byl urazeny i manzel, protoze vlastne nerekl nic blbyho! :-D :-D :-D
Moje babička se hrozně těšila, až bude na moje narozeniny ta pažba. Tak jsme pak pažili až do noci :-D Můj taťka se zásadně ježí na těšíška, a když chtěl předvést svou jazykovou vybavenost, vylezlo z něj nič moč.
Na call centru měla dobré záseky moje kolegyně. Volali jsme UK pohledávky. Měla říct: Good evening, my name is Adela. I am calling from Pixmania. Is Mr. Biggedig there? No a řekla" Is Mr. Big Dick there? No my řvali smíchy a on zavěsil :-D :-D :-D :-D
V dalším telefonátu ta samá úvodní věta. Zákazník: Where are you from? (Nerozumněl "Pixmania") A ona: Czech Republic :-D :-D :-D
Zrovna jsem si vzpomněla na jeden už dávnější babiččin přežblebt: Šla nakoupit a ptala se mě, co chci. Já na to, že Magnum, že to je ten nanuk od Algidy. Po návratu z obchodu babička zahlásila ve dveřích, že toho nanuka od Al Kajdy neměli...
To mi pripomnelo jeden extra trapas moji kamaradky... :-D Delala v jedne britske spolecnosti, byla tam nova, a tak chtela napsat vsem email aby se predstavila. Na konci chtela napsat " Pokud budete cokoliv potrebovat, obratte se na mne. Vase Alexandra XXXXXXXXX (nebudu psat cele jmeno :-N ). No a nevsimla si, ze ma nastavene v mailu automaticke opravy, a jeste v anglictine. Takze misto jejiho jmena odeslala podpis "Alexandra Hardcore"..... :-D :-D :-D Od te doby ji nikdo nerekl jinak :-D
Jinak my meli ve firme na vysokem postu cloveka, co se jmenoval S. Leonard, a v mailu se to pravidelne opravovalo na S.Leopard :-D :-D :-D
Joooo, ja celou dobu premyslim, jak mu Bridget rikala!!! :-D Jen me nastvali, ze v ceskem dabingu to nepochopitelne predelali na "Fitzuchyl", coz bylo slabe... Jinak BJ je taky ma favoritka! :-D
no ona mu v originale rikala Fitzpervert :-D :-D cesky preklady jsou slaby, ja si pamatuju jak jsme na tom byli s kamaradkou kdysi v kine a ty titulky k tomu byly desna slabota a bylo poznat kdo umi anglicky v kine protoze jenom ti se chlamali :-N
Zase tak strašný mi to v čj nepřišlo - znám obě varianty a nijak mě to neuráželo - jsou horší případy :-D
Miamia - co jsem si přečetla Tvojí story z veteriny pořád hledám, jak se řekne anglicky slimák.. podobně jako ťapina... pomoz mi, prosím :-D Mimochodem super :-D :-D
Me Fitzuchyl prislo jen zbytecne predelani, do pusy by ji slo i to puvodni, tak proc to mermomoci menit od knizky.... :-| Navic to nebylo tak vtipne :-|
dancicka slimak je slug a coura nebo slapota je slut :-D :-D takze ja naprosto vazne sdelila doktorovi ze mame venku hodne slapot a nase princezna je olizuje a je z toho asi nemocna :-D :-D :-D
Nuuna - já to česky znám jako Čumpervert :-S a BJ je fakt můj zamilovanej film, kterej mám ráda v obou verzích... nosím ho stále s sebou v iPodu... ale Fitzpervert je Fitzpervert :-D:-D
Miamia - no jo slug :-D :-D x-) už dnes můžu v klidu spát x-)
jinak mam taky uzasny prezblechty v angline mezi slangovym nazvem cigarety a jejich nejbeznejsim sprostym slovem takze misto fag ( aspon doufam ze se to tak pise) rikam fuck a byli jsme v hospode s bandou kamaradu a jedna skupinka kde byli i kluci ze jde kourit ven tak ja du s nima a zahulakala jsem na m ze jdu na cigaro ale misto toho jsem rekla ze si jdu ven vrznout a s usmevem jsem nasledovala jednoho z tech kamosu, cela hospoda cumela, huby otevreny a m uplne v klidu protoze vedel ze si du zapalit :-D :-D :-D