Dneska jsem se dozvedela ze nam zamitli superlegalizaci dokumentu ve snoubencove zemi (Pakistan). Do svatby zbyva mesic a MZV v Praze to prej legalizovat nemuze. Nevite nekdo jestli tam je nejaka jina moznost jak dokumenty legalizovat? ;-( ;-( ;-(
Zkousela jsi mluvit s matrikou a nechat se tam poradit? Ja bohuzel ani netusim, co je to superlegalizace :(.. snad poradi ostatni holky, ktere si berou cizince..
@anjelita Ahoj, snažila bych se zjistit, proč superlegalizaci zamítli. Myslím, že to můžou jen z důvodu, že by něco nebylo z formálního hlediska v pořádku a tedy by mělo stačit dodat dokumenty, které budou v pořádku. Nevím teda jak to funguje v Pákistánu, ale obecně nelze zamítnout jen proto, že se tak úřad prostě rozhodne, ale jen pokud nejsou dodrženy náležitosti dokumentu, který má být superlegalizován...
@dmiska no puvodne nam to zamitli s tim ze jmeno jeho otce bylo napsany Daud misto Dawood (vyslovuje se to stejne), je to jen kvuli tomu ze oni nepisou latinkou a nevidi v tom rozdil. Ambasada nas s tim poslala do haje. Pak jsme to opravili a predlozili znova s jmenem Dawood. Nacez nam to zamitli protoze prej si hrajeme se jmenama, a ze uz ani nevi co je vlastne jmeno myho snoubence atd. Fakt mam chut podar oficialni stiznost. Kdyz jsem se mu to snazila vysvetlit, absolutne me neposlouchal a porad si mlel to svoje, ze "nebude superlegalizovat neco co jsme si vymysleli". Pak jsem ho pozadala jestli muzu teda mluvit s Ambasadorem..ten byl jeste horsi. Hrubej, arogantni, bylo mi z nich opravdu nanic.. Vsichni Cesti diplomati to tam tahnout za jeden provaz. Doufala jsem ve vic ochoty ke krajanum, jeste kdyz utraci majlant za hovor ze zahranici :-S
Ambasada Pakistanu v Praze mi od zacatku tvrdila ze oni v tom nehrajou zadnou roli. MZV v Praze zase trvdi ze jen Ceska ambasada v Pakistanu ma podpisovy vzory jejich MZV tam. Ja uz jsem z toho jelen. Logicky mi pripada ze ta ambasada v Praze by mela byt schopna..Uz jsem tam psala, ale odmitli me s tim uz predtim, tak nevim.
@anjelita Jako dalsi varianta napada to neustale dokola posilat do toho Pakistanu, expresne, s vysvetlujicim dopisem, a otravovat je tak dlouho dokud to nevyresi :(
@karlajasmine - vzhledem k tomu ze to jde do ruky jedny a ty samy osobe ktera me poslala nekam a ze to nebude prej nikdy legalizovat, je to nemozny. Ono totiz jedno kolo vyrizeni dokumentu trva 2 mesice :-( Takze to vypada ze asi budeme mit svatbu nasucho a manzelstvi nikde.
@anjelita no mozna nezbyde nez si do te prahy zaplatit ted letenku a zkusit to nejak vyresit tam, nebo nevim :-( Je mi to lito.. jeste ze si beru Cecha :/
@karlajasmine Matrika za snoubence nikde nic vyřizovat nebude. Není to v jejich kompetenci a obvykle ani v jejich kapacitě.
Poslední razítko na superlegalizaci pákistánského dokumentu skutečně může dát jen česká ambasáda v Pákistánu. (nebo ambasáda, která má Pákistán na starosti; nevím, zda má Pákistán svou vlastní).
Česká ambasáda v Pákistánu zná pákistánská razítka (má jejich vzory) a dá "navrch" razítko, které bude znát česká matrikářka. Pákistánská ambasáda sice možná zná razítka svých orgánů, ale zase nedokáže dát "navrch" razítko, které by znala česká matrikářka.
Jediné, co mohu doporučit, zkusit na matrice pořádat o prominutí předložení dokumentů nebo požádat o prominutí jejich superlegalizace. (viz § 57, odst. 2 zákona o matrikách). Tyto žádosti jsou vyřizovány ve správním řízení.
Ještě mě napadá, že byste na české ambasádě mohli argumentovat, že anglický přepis jména je Dawood (obvykle to tak bývá v pasech apod.), zatímco přepis dle pravidel češtiny je Daud. Proto se jedná o stejné jméno. (Přesně to nevím, ale někde jsem na netu četla příklad s ruským jménem, které je v pase uvedeno jako "Sharapova", kdežto u nás je to "Šarapova". Stejné příjmení, jiný přepis.) Sakra, ale kde jsem to jen četla...
Možná byste se mohli na matrice (ale na matrice, která má s cizím prvkem zkušenost - ideálně na zvláštní matrice v Brně) poradit, jak to s těmi překlady jmen je (mohli by vás navést na příslušný zákon, kterým byste "umlátili" ambasádu v Pákistánu, aby dali superlegalizační razítko.
Nebo mě ještě napadlo kontaktovat úředního překladatele z pákistánštiny (existuje vůbec někdo takový???) a poradit se o přepisu jména s ním. Kdybyste přiložili jeho vyjádření k přepisu jména, tak by to mohlo ambasádě stačit, ne?
Prekvapive, Pakistanska ambasada v Praze se nam rozhodla pomoct. Diky tomu ze tam je razitko MZV v Pakistanu to muzou overit, nacez pak zkusim dokumenty prohnat nasim MZV v Praze a tim je tak superlegalizovat. Pokud to vyjde, bude to fakt vyhra! Jeste dam vedet
@l_a_u v Pakistanu se mluvi Urdu (urdstina). Takovi prekladatele v CR jsou, ale neni to ani treba. Dokumenty jsme totiz uz prepsali takze Daud tam neni. Bohuzel ten trotl co nam to prvne zamitnul a naridil prepsani toho jmena, nam pote nepochopitelne rekl (ve skutecnosti na me bezduvodne kricel do telefonu) ze nebude superlegalizovat dokument kde se mu jmena meni pred ocima. V zivote jsem se nesetkala s vetsi aroganci. Takze problem neni jmeno jako to ze nemame razitko superlegalizace. Jak uz jsem psala vyse, Pakistanska ambasada v Praze se nam rozhodla pomoct, i kdyz pry nevi jestli to timto zpusobem dotahneme do konce. Ale za pokus nic nedam.
Aha, tak já jsem z toho nepochopila, že vám pákistánská ambasáda pomůže.
A o tom různém překladu jmen jsem psala proto, abyste "umlátili" argumenty neochotnou českou ambasádu v Pákistánu, že neměníte jméno jen tak, ale máte pro to opodstatnění a není důvod, aby vám superlegalizaci zamítli.
Fascinuje mě, že někdo se pokusí vyřešit sám služby, kterým nerozumí v zemi, kde se nedomluví, podle zákona, který nezná. Potom přiletí do ČR či do zahraničí a diví se, že mu dokumenty odmítnout. Také nebudete řídit letadlo, pokud umíte jezdit jen na kole. Paní se pokusila pilotovat vesmírnou loď (vyřídit superlegalizaci sama) a diví se, že se neodplila ani od země.
Uvědomte si, že vyřizování superlegalizací nedělají ani notáři, protože je složitá záležitost. A Vy se základním vzděláním ji chcete řešit v Pákistánu.