Dobrý den,
v červnu 2012 se chceme vzít s mým španělským přítelem tady v ČR. Když jsem zanesla všechny naše papíry na českou matriku, bylo mi řečeno, že je rozpor ve jméno mého snoubence, protože v rodném listě je napsáno JOSE GONZALEZ, ale na jeho občance a právní způsobilosti je napsáno JOSÉ GONZÁLEZ, a tak matrika to bere, jako by to byly dvě různé osoby a musíme sladit jména na všech dokladech stejně. Problém je, že v rodném listě je to napsáno bez vyznačeného přízvuku, neboť v 70. letech bylo zvykem nepsat přízvuk u velkých tiskacích jmen, ale nyní již existuje gramatická směrnice, že se přízvuk musí psát všude, i u velkých tiskacích jmen. Nový rodný list nám vydat nemůžou, neboť španělský rodný list je v podstatě jen ofocená kniha narození. Novou občanku a právní způsobilost bez čárek nám taky nevydají, protože by to bylo proti gramatickým normám. Na španělské ambasádě v Praze mi řekli, že je to naprostá blbost, ať si česká matrikářka k nim zavolá, že jí to vysvětlí, jenže pro českou matrikářku španělská ambasáda nic neznamená. Svatba je za 6 týdnů, zálohy zaplacené, Španělé koupené letenky, a my jsme z toho zoufalí. Nemáte s tím někdo zkušenost? Kam se můžu obrátit o pomoc?
Ahoj, my jsme resili podobny problem. Pokud to matrikarce takhle nestaci, tak by vam mela byt schopna rict, co potrebuje jako dukaz toho, ze mate pravdu. Asi by pomohlo nejake prohlaseni jazykovedneho ustavu ve Spanelsku, pripadne by to mohli potrvrdit z konzulatu (mozna by to matrikarka na papiru s razitkem skousla). Nebo si zavolej na krajskou matriku, kdyz bude nejhur tak na Ministerstvo vnitra, ktery je nadrizeny matrikam.