Myslim, ze obrad je stejny jako jakekoli formalni jednani s urady, tj pokud clovek jazyk dostatecne neovlada, potrebuje tlumocnika. Ja si beru Nemce a samozrejme musime mit soudniho tlumocnika. Ale nekde jsem tu cetla, ze v praxi je to obcas i benevolentnejsi. Zamyslela bych se ale nad tim, jestli ma cenu treba kvuli 2000 Kc uspory pripravit snoubence (a jeho rodinu) o to, ze tak dulezitemu a podle me pro oba vyznamnemu aktu bude rozumnet se vsim vsudy...
@zuste87 Já bych jednoznačně zaplatila soudního překladatele.
Moje známá se vdávala za amíka bez překladatela a když bohužel došlo na rozvod, stal se z něj totální hajzlík. A řekl, že nevěděl, že si jí vzal, že tomu nerozuměl.
Radši bych se případným tahanicím vyhnula :-)
No a samozřejmě by bylo lepší, kdyby tomu rozuměl :-)
Nám na matrice řekli, že určitě musíme mít tlumočníka (manžel je Holanďan), ale ani jsme se s nimi nezkoušeli dohadovat. Našli jsme si na internetu ze seznamu nejbližší překladatelku, byla moc milá, snadná domluva a stálo to pár korun. Sice to vypadalo, že je z obřadu ještě nervoznější než my, tak ji stejně nebylo pořádně slyšet, ale všichni byli spokojení. Viděla jsem tu ale v diskusích, že třeba tlumočník s angličtinou si řekl i pár tisíc, tak asi záleží kdo a jaký jazyk.
Dekuju vsem, muj nastavajici vetsinou rozumi ale moc nemluvi. Nechala jsem na prelozit svatebni rec takze kazdy cizinec dostane kopii aby vedeli o cem se mluvi.
@mikinkacs Jo, přesně. Sice teoreticky může překládat někdo z rodiny, kdo složí slib do rukou matrikáře, ale právě pro případné tahanice při rozvodu, je lepší mít oficiálního tlumočníka.
Když se člověk vdává, tak nepomýšlí na rozvod. Bohužel když teď vidím, kolik lidí okolo se rozvádí a jaké nechutné praktiky jsou lidi schopni použít a že nejsou schopni se domluvit, maximálně přes nějakého prostředníka...
Dobrý den,můj přítel je z Tádžikistánu,ale žije a pracuje už 6 let v Rusku,česky rozumí velmi málo,ale jak všichni víme,láska se rozumem neřídí...chceme se vzít a být rodina,já do Ruska nechci ,takže on půjde za mnou .
A moje otázka je z čeho máme začít ,jaké dokumenty jsou potřebné,pomůže mi jakákoliv rada od vás které jste už tohle absolvovali.Velmi děkuji...
My dostaneme info od nasi koordinatorky, ta to predpokladam zjisti na matrice. Zkusila bych zacit tam, spousta informaci je i na internetu. Ale je rozdil mezi EU obcany a obcany tretich zemi. Na svatbu v CR tak budes potrebovat mj i vizum, pokud nahodou pritel jiz nema. A treba z vlastni zkusenosti tady (ziju v Nemecku) uz i samotne vizum nemusi byt uplne lehke, pokud spolu treba nezijete uz nejakou dobu tam, kde on momentalne zije, nebo se pravidelne nenavstevujete.
@gabide86 Děkuji za odpověď,hned zítra se zeptám na matrice ,teď nemáme možnost být spolu on podniká v Novosibirsku a já mám práci tady,on zjišťuje informace tam a já tady.
Můj přítel mi včera řekl,že na dotaz ,jaké dokumenty potřebuje pro uzavření manželství a pro práci v ČR mu paní na telefonu řekla kolik mi slíbil za sňatek.Takoví lidé opravdu reprezentují naši zemi ? Kdybych se zamilovala do Američana to by se určitě tak nezeptala.
Ahoj,
já si brala Brita a museli jsme mít na obřadu soudní tlumočnici. Všechna lejstra musela být přeložena soudně a s apostilou - razítkem platnosti.
Jestli budtete něco potřebovat, napište.
My museli mít pro sňatek v ČR s Britem:
Rodné listy - přítelův soudně přeložený - znám soudní tlumočnici ruského jazyka, kdybyste potřebovala
Pas - opět soudně přeložený. Britové nemají občanky
Teď si nevzpomínám, jak přesně se ten dokument jmenuje, ale potvrzovala se tím pravdivost osobních a ostatních údajů. Na matrice chtěli také dokument, který se v Anglii nevydává, tak jsme museli mí potvrzení o to, že se dokument nevydává.
Přeji hodně pevné nervy.